Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina
Iscriviti alla newsletter

Libri di Johann Drumbl

Das Sprachen-Portal Inferenz und Spracherwerb in Mehrsprachiger Lernumgebung

Das Sprachen-Portal Inferenz und Spracherwerb in Mehrsprachiger Lernumgebung

Johann Drumbl

Libro: Libro in brossura

editore: Alphabeta

anno edizione: 2013

pagine: 130

12,40

Traduzione e scrittura

Johann Drumbl

Libro

editore: LED Edizioni Universitarie

anno edizione: 2003

pagine: 146

Heidegger ha osservato che "ogni tradurre deve essere un'interpretazione. Al tempo stesso però vale anche il contrario: ogni interpretazione e tutto ciò che è al suo servizio è un tradurre". I limiti dell'interpretazione sono pertanto anche i limiti della traduzione e viceversa. Muovendo da questo assunto, il libro propone una scelta di saggi sul tradurre con esemplificazioni attraverso l'analisi di testi di Goethe, Rilke, Walther von der Vogelweide, Mörike, Musil, Handke, Umberto Eco e Daniele Del Giudice. Oltrepassando i confini tra lingue e generi letterari queste ricerche convergono verso una "critica della traduzione" d'impronta ermeneutica che riflette pure il pensiero messianico di Benjamin, il cui saggio "Il compito del traduttore" occupa un posto centrale del volume. Nata tra vincoli imprevedibili e le scelte tra soluzioni imperfette, la traduzione assume una valenza simbolica in sintonia con l'assunto di Giovanni Battista Vico di situare la ricerca della verità "tra le tortuosità e le incertezze della vita pratica".
27,00 25,65

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.