CLUEB: Le traduzioni del Vangelo di s. Matteo
Vangeli sgond s. Matì. Versione di Antonio Morri in romagnolo faentino (rist. anast. Londra, 1865) (E)
Libro
editore: CLUEB
anno edizione: 2022
pagine: XXXIV-122
Vanzèli scònd s. Matie. Versione di Pietro dal Pozzo in friulano (rist. anast. London, 1860)(Lu)
Libro
editore: CLUEB
anno edizione: 2022
pagine: XXVIII-122
L'evangeli secound Matteo. Versione di Enrico Geymet in piemontese (rist. anast. London, 1861)
Libro
editore: CLUEB
anno edizione: 2022
pagine: LVIII-132
Santu vancelu di Gesù Cristu secunnu Matteu (London, 1861) (Lu)
Luigi Scalia
Libro
editore: CLUEB
anno edizione: 2022
pagine: XLII-126
Il Vangelo di S. Matteo nella traduzione in dialetto siciliano. Il volume si inserisce in una collana che ospita le traduzioni del Vangelo in tutti i dialetti. Nell'ambito del recupero delle tradizioni culturali e linguistiche del nostro passato, la collana, basata sul più esteso e, insieme, il più terreno fra i quattro Vangeli, costituisce un'affermazione della piena dignità sociale delle parlate locali e una riprova del loro spessore storico, offrendosi alla lettura e alla fruizione di un pubblico vasto ed eterogeneo, non limitato dunque ai soli specialisti.
Vancieliu secunnu Mattio (London, 1862) (Lu)
Raffaele M. Lucente
Libro
editore: CLUEB
anno edizione: 2022
pagine: XXVIII-128
Il Vangelo di S. Matteo nella traduzione in dialetto calabrese. Il volume si inserisce in una collana che ospita le traduzioni del Vangelo in tutti i dialetti. Nell'ambito del recupero delle tradizioni culturali e linguistiche del nostro passato, la collana, basata sul più esteso e, insieme, il più terreno fra i quattro Vangeli, costituisce un'affermazione della piena dignità sociale delle parlate locali e una riprova del loro spessore storico, offrendosi alla lettura e alla fruizione di un pubblico vasto ed eterogeneo, non limitato dunque ai soli specialisti.