Herbita
Nova antiquitas
Tito Pasqualetti
Libro: Libro rilegato
editore: Herbita
anno edizione: 2016
pagine: 515
Testi per esercitazione e versioni nel triennio delle scuole superiori. L'ossimoro del titolo di questa raccolta di brani per versioni e esercitazioni nei trienni in cui è previsto lo studio della lingua latina ha una precisa finalità: stimolare lo studente a considerare l'antichità un deposito vivo e perennemente valido, da cui attingere a piene mani. Questa raccolta di brani, desunti dalle opere degli scrittori dell'intero ciclo della letteratura latina, da Catone il Censore ad Agostino di Ippona, è uno strumento per apprendere, esaminare, approfondire, la lingua classica in tutto il suo processo di comunicazione scritta e, con la lingua, il pensiero che della lingua si serve. La diversità delle singole parti in cui questa raccolta di brani è articolata nella rigorosa conservazione della cronologia degli scrittori, la minore o maggiore difficoltà di traslazione da una lingua a un'altra, il differente argomento ogni volta offerto hanno lo scopo di indurre il discente alla conoscenza dello strumento linguistico, attraverso il quale si attinge direttamente alla storia dell'età antica.
Poeti e prosatori latini. Per le Scuole superiori
Libro: Prodotto composito per la vendita al dettaglio
editore: Herbita
anno edizione: 2014
Luigi e il passerotto e altri racconti. Per la Scuola media
Luisa Catapano
Libro: Prodotto composito per la vendita al dettaglio
editore: Herbita
anno edizione: 2013
Le terre dell'esilio e la Koiné
Giuseppe Roccaro
Libro: Libro in brossura
editore: Herbita
anno edizione: 2011
pagine: 136
Dizionario filosofico
Antonio Rosmini
Libro: Libro in brossura
editore: Herbita
anno edizione: 2011
pagine: 254
Sikellia (storia della Sicilia) dalle origini all'autonomia
Luigi Lo Bue
Libro: Libro in brossura
editore: Herbita
anno edizione: 2011
pagine: 112
Per i tipi della Casa Editrice "Herbita" è recentemente apparso in libreria il volume del Prof. Luigi Lo Bue: "Sikellia - Storia della Sicilia dalle Origini all'Autonomia". Questo libro può dirsi essere il primo e immediato risultato dell'approvazione unanime da parte dell'Assemblea Regionale Siciliana, del disegno di legge a tutela della storia e della lingua siciliana. Di tale importante deliberazione ha dato comunicazione "Il Giornale di Sicilia" nell'edizione del 19 maggio 2011. Più recentemente, il 6 di novembre 2011 "La Repubblica" ne ha fatto una lusinghiera recensione critica.
Bernard Simeone. Traducteur de Luzi, Caproni et Sereni en France
Antonino Velez
Libro: Libro in brossura
editore: Herbita
anno edizione: 2011
pagine: 128
C.L.I.L. Content and language integrated learning. Apprendere contenuti in inglese o in altre lingue
Elena Trincanato, Agostino Amato
Libro: Libro in brossura
editore: Herbita
anno edizione: 2011
pagine: 104
Si rivolge agli insegnanti di lingue straniere, agli insegnanti di discipline non linguistiche e a quanti sono interessati alla didattica delle lingue straniere. Viene descritto il panorama teorico e pratico della progettazione CLIL: da un'analisi generale delle modalità CLIL a un'analisi delle espressioni CLIL in Europa e in Italia. In particolare, per quanto riguarda il nostro paese, sono state analizzati alcuni progetti sperimentali e un "case study" condotto in Sicilia, con la descrizione di un possibile esempio di modulo CLIL.
S. Agostino. Etica diacronica. Pensieri e riflessioni di S. Agostino. Per le Scuole superiori
Gaetano Bonaccorso
Libro: Libro in brossura
editore: Herbita
anno edizione: 2011
pagine: 80
Ragioneria per le discipline economiche, sociali e statistiche
Massimo Costa
Libro: Libro in brossura
editore: Herbita
anno edizione: 2010
pagine: 228
Testo didattico di Ragioneria per una trattazione istituzionale della disciplina finalizzata a corsi universitari di ambito non aziendale (in specie in "Scienze dell'Economia"). Lo svolgimento dedica ampio spazio, nella Prima Parte, al campo tradizionale della Ragioneria generale, con riferimento, pertanto, ai temi propriamente istituzionali. Nella Seconda Parte, invece, si tratta della Ragioneria applicata alle principali classi di aziende: Imprese, Enti pubblici e No profit Organizations. Il testo è articolato in una "Premessa" e 16 "Lezioni" (per 4 CFU di lezioni frontali) idealmente integrato con n. 2 CFU di esercitazioni.
Giornate internazionali di studi sulla traduzione. Atti del Convegno (Cefalù, 30 ottobre-1 novembre 2008). Ediz. italiana e francese. Volume Vol. 1
Libro: Libro in brossura
editore: Herbita
anno edizione: 2009
pagine: 358
Per tre giorni, dal 30 ottobre al 1° novembre 2008, la splendida cittadina di Cefalù è stata lo scenario che ha accolto studiosi di varie parti d'Europa che si sono confrontati su un tema di grande interesse scientifico, la traduzione. Le tematiche trattate sono state molteplici perché estremamente sfaccettato è il poliedro della traduzione: dai testi tecnici a quelli letterari, passando per la traduzione multimediale e il doppiaggio. Fra gli interventi contenuti nei due volumi, di oltre trecento pagine l'uno, ricordiamo quelli di Giancarlo Marchesini (Scuola Interpreti Ginevra), Françoise Berlan (Università di Paris-Sorbonne), Serge Quadruppani (traduttore di Camilleri) Kadhim Jihad Hassan (poeta e traduttore iracheno) e Cristea Salisteanu (Università di Bucarest).
Giornate internazionali sulla traduzione. Atti del Convegno (Cefalù, 30 ottobre-1 novembre 2008). Ediz. italiana e francese. Volume Vol. 2
Libro: Libro in brossura
editore: Herbita
anno edizione: 2009
pagine: 328
Per tre giorni, dal 30 ottobre al 1° novembre 2008, la splendida cittadina di Cefalù è stata lo scenario che ha accolto studiosi di varie parti d'Europa che si sono confrontati su un tema di grande interesse scientifico, la traduzione. Le tematiche trattate sono state molteplici perché estremamente sfaccettato è il poliedro della traduzione: dai testi tecnici a quelli letterari, passando per la traduzione multimediale e il doppiaggio. Fra gli interventi contenuti nei due volumi, di oltre trecento pagine l'uno, ricordiamo quelli di Giancarlo Marchesini (Scuola Interpreti Ginevra), Françoise Berlan (Università di Paris-Sorbonne), Serge Quadruppani (traduttore di Camilleri) Kadhim Jihad Hassan (poeta e traduttore iracheno) e Cristea Salisteanu (Università di Bucarest).

