Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina
Iscriviti alla newsletter

Franco Angeli: Lingua, traduzione e didattica

Crescere nel plurilinguismo

Libro: Libro in brossura

editore: Franco Angeli

anno edizione: 2020

pagine: 236

Il volume racconta, in modo interdisciplinare e collaborativo, il percorso plurilingue di una scuola superiore in lingua italiana dell’Alto Adige, con l’obiettivo di testimoniare come la scuola possa essere innovativa e rivoluzionaria, promuovendo l’apprendimento delle lingue e delle discipline come via privilegiata per avvicinarsi alla cultura dell’altro/a, nell’ottica di una costruzione di una società pacifica che rispetti le persone.
30,00 28,50

Basic English syntax

Gloria Cocchi

Libro: Libro in brossura

editore: Franco Angeli

anno edizione: 2019

pagine: 202

22,00 20,90

Bilinguismo e lingua dello studio. Il progetto LI.LO

Firpo Elena

Libro: Libro in brossura

editore: Franco Angeli

anno edizione: 2019

pagine: 236

Quali fattori linguistici e situazionali sono legati al bilinguismo e alla lingua dello studio degli studenti di famiglie immigrate? Esiste una vera inclusione nella scuola? Prime o seconde generazioni? Il saggio vuole cercare nuove strade attraverso una ricerca-azione per rispondere a queste domande. Nella prima parte si vuole dare al lettore una panoramica sulla complessità del bilinguismo e dell’educazione bilingue, al fine di fornire strumenti utili di riflessione e di approfondimento sul tema. Nella seconda parte, si forniscono spunti di riflessione metodologica e didattica per lavorare con la lingua dello studio e le abilità di studio al fine di creare percorsi individualizzati più attenti ai bisogni di questi allievi. Ciononostante il cammino da percorrere è ancora lungo. Questo volume non ha la pretesa di trovare fattori causali o di essere esaustivo. È solo un mattone nella grande casa della ricerca.
28,00 26,60

30,00 28,50

La lingua dei segni nelle disabilità comunicative

Libro: Libro in brossura

editore: Franco Angeli

anno edizione: 2016

pagine: 192

Il volume rappresenta un tentativo di raccogliere i contributi pioneristici di logopedisti, psicologi, educatori, studiosi del linguaggio che usano la lingua dei segni italiana nella rieducazione e riabilitazione di bambini e ragazzi affetti da disabilità comunicative provocate da sindromi diverse, quali l'autismo, le disprassie verbali, la sindrome di Landau Kleffner, la sindrome di Down, con o senza sordità associata, ma anche in bambini e ragazzi con disturbo specifico dell'apprendimento. In tutti i casi descritti, la lingua dei segni italiana ha rivelato le sue potenzialità linguistiche, da una parte offrendo a bambini e ragazzi uno strumento di comunicazione ed espressione, dall'altra sostenendo e promuovendo lo sviluppo e la competenza della lingua vocale. Nelle intenzioni degli autori e delle curatrici, il volume si rivolge a figure professionali quali educatori, insegnanti, logopedisti, linguisti, ma anche ai genitori di bambini con disabilità comunicative, affinché le esperienze qui raccolte possano aprire la strada ad interventi efficaci e personalizzati attraverso l'uso di uno strumento linguistico prezioso, ancora poco conosciuto e spesso relegato all'ambito della sordità: la lingua dei segni italiana.
29,00 27,55

Il latino. Breve introduzione linguistica

Il latino. Breve introduzione linguistica

Renato Oniga

Libro: Libro in brossura

editore: Franco Angeli

anno edizione: 2013

pagine: 336

Il volume presenta una descrizione della grammatica latina in forma completamente rinnovata, seguendo il metodo della linguistica generativa. Nella concreta analisi di fonetica, morfologia e sintassi, attraverso il confronto con l'italiano, l'inglese e altre lingue moderne, il lettore è guidato a riconoscere il manifestarsi delle strutture universali del linguaggio umano, e a scoprire i parametri specifici che danno alla lingua latina la sua fisionomia particolare. Si propone dunque uno strumento d'informazione solido, aggiornato, ma nello stesso tempo chiaro e accessibile a tutti. Gli studenti universitari dei corsi di lingua latina troveranno qui una buona introduzione allo stato attuale della ricerca scientifica. Gli insegnanti di latino e il pubblico delle persone colte potranno invece confrontarsi con un profilo del latino sostanzialmente inedito e ricco di spunti di riflessione, seppure non incompatibile con le migliori intuizioni già implicite nella grammatica tradizionale.
39,00

Langages et terminologies de la participation

Langages et terminologies de la participation

Libro: Libro in brossura

editore: Franco Angeli

anno edizione: 2024

pagine: 174

Notion complexe, ambiguë et toujours réinventée, la "participation" inspire une vaste littérature scientifique, notamment dans les champs des études politiques, sociales et urbaines. En revanche, les recherches l'abordant sous un angle linguistique sont encore très peu nombreuses. Ce volume propose d'explorer la participation par une entrée inédite, à savoir celle de la terminologie ou, plus précisément, des terminologies, ainsi que des discours qui lui sont associés dans différents domaines et contextes. La première partie, intitulée "La participation en débat: regards croisés, réflexions et pratiques contemporaines", se veut une réflexion approfondie sur la pluralité des perspectives et des pratiques concernant la participation. La seconde partie, ayant pour titre "Enjeux terminologiques et discursifs de la participation", examine les enjeux terminologiques et discursifs de la participation, notamment de la participation citoyenne. Les études figurant dans cet ouvrage ouvrent la voie à de nouvelles pistes interdisciplinaires de recherche et incitent à une réévaluation constante du concept de participation, qui, quoique déjà ancien, demeure très actuel. Francesca Piselli est Professore Associato au Département de Sciences Politiques de l'Université de Perugia. Ses intérêts de recherche portent sur la terminologie en perspective diachronique et culturelle, sur la traduction et sur la francophonie européenne (1750-1820). Parmi ses dernières publications figurent, entre autres,Lutter contre la Révolution. Péritexte et voix du traducteur dans leMercurio britannico (1798-1800) (avec Regina Lupi, "TTR", 2021),La correspondance de la comtesse d'Albany (1774-1823) et sa graphie ("Cahiers FoReLLIS", 2022) etNéologie et variation synonymique des termes de couleur de la teinture de la laine au XVIIIe siècle: un parcours de terminologie diachronique(avec Maria Teresa Zanola, Perspectives de recherche en linguistique et philologie romanes, 2023).
23,00

La poetica del silenzio. Approccio alla poesia in lingua dei segni

La poetica del silenzio. Approccio alla poesia in lingua dei segni

Carmela Bertone

Libro: Libro in brossura

editore: Franco Angeli

anno edizione: 2023

pagine: 138

Le lingue dei segni sono lingue naturali e chi le parla produce cultura e arte. Ma in cosa consiste la poetica in lingua dei segni? È sempre esistita oppure è solo una moda che si osserva nella traduzione delle canzoni? Gli elementi che tradizionalmente caratterizzano la poesia in lingua vocale qualificano anche le composizioni poetiche della lingua dei segni? Quale estetica le struttura? L'Autrice intende offrire alcuni parametri per definire la poetica della lingua dei segni. Le sperimentazioni artistiche del '900 hanno creato un terreno fertile all'instaurarsi di una poesia fatta di immagini e alle successive forme di ibridazione tra parole e immagini. A tal fine, si intende proporre un'interpretazione che, pur tenendo conto degli aspetti visivi e cinestesici, proprio perché riferita ad una lingua, si rifà alla tradizione letteraria, anche alla luce della poetica del "nuovo millennio", proposta da Calvino nelleLezioni americane. Il volume, corredato dai video delle poesie analizzate - visualizzabili sul canale YouTube FrancoAngeli -, è indirizzato a chi studia e insegna le lingue dei segni, a chi ama la poesia, a chi desidera esplorare l'arte di una lingua che si rivela attraverso la modalità visiva.
21,00

Die periphere Übersetzung Deutsch-Italienisch. Audiovisuell und Leicht

Crestani Valentina

Libro: Libro in brossura

editore: Franco Angeli

anno edizione: 2023

pagine: 214

28,00 26,60

Linguistic landscape. Panorami urbani e scolastici nel XXI secolo

Martina Bellinzona

Libro: Copertina morbida

editore: Franco Angeli

anno edizione: 2021

pagine: 252

Il linguistic landscape può essere definito come lo studio delle lingue e dei messaggi presenti in forma scritta nello spazio pubblico. Il volume si propone, nella prima parte, di fornire una sintesi dello stato dell'arte sul linguistic landscape, dalle origini fino ai più attuali sviluppi, utile a ricercatori e studenti universitari che vogliano accedere ad una trattazione scientifica sul tema in lingua italiana. Nella seconda parte, invece, viene esplorato lo schoolscape, ossia l'insieme di oggetti linguistici e semiotici che contribuiscono all'organizzazione visiva degli spazi scolastici. Vengono presentati i risultati di un'ampia ricerca, il cui scopo è quello di indagare usi, funzioni e percezioni di questo spazio e delle politiche linguistiche che lo regolano, nell'inedito contesto italiano. Le conclusioni cui si giunge, oltre a delineare un quadro ricco e sfaccettato di pratiche e utilizzi, vogliono stimolare una riflessione sul ruolo che lo schoolscape può avere, e già ha, in un'ottica di giustizia, equità sociale e di educazione linguistica democratica.
30,00 28,50

I linguaggi specialistici del portoghese. Approcci teorici e pratiche traduttive

I linguaggi specialistici del portoghese. Approcci teorici e pratiche traduttive

Elisa Alberani

Libro: Libro in brossura

editore: Franco Angeli

anno edizione: 2021

"I linguaggi specialistici del portoghese" si occupa di tali linguaggi nella combinazione linguistica portoghese-italiano, una materia che sul piano teorico rappresenta un’area di interesse relativamente recente, ma che nella pratica esiste concretamente ed è sempre più percepita come un’esigenza da parte di chi esercita la professione di traduttore. Alla riflessione teorica e metodologica segue una parte pratica caratterizzata da proposte di traduzione di testi tratti dal portoghese giuridico-amministrativo, medico e turistico. Vengono illustrate alcune caratteristiche dei linguaggi specialistici, sottolineandone l’estrema variabilità e instabilità, e presentate possibili tecniche traduttive e strumenti utili per la traduzione dalla lingua portoghese. Pur partendo da un’analisi linguistica in chiave contrastiva e comparativa, lo studio del discorso specialistico è guidato da fattori di natura traduttologica: non si vogliono fornire regole, ma proporre, invece, ipotesi di lavoro e cercare di ragionare su una materia ancora dai contorni sfumati.
23,00

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.