Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina
Iscriviti alla newsletter

Outrepasser l'humain. La traduzione dei neologismi nelle versioni francesi del Paradiso di Dante

sconto
5%
Outrepasser l'humain. La traduzione dei neologismi nelle versioni francesi del Paradiso di Dante
Titolo Outrepasser l'humain. La traduzione dei neologismi nelle versioni francesi del Paradiso di Dante
Autore
Collana Testi e ricerche
Editore Carabba
Formato
Formato Libro Libro: Libro in brossura
Pagine 136
Pubblicazione 11/2020
ISBN 9788863446005
 
18,00 17,10

 
risparmi: € 0,90
Ordinabile
La Commedia di Dante è una grande fabbrica di parole, in cui l’esperienza inaudita del viaggio nell’oltremondo impone al poeta di oltrepassare i limiti della lingua di cui dispone. I numerosi neologismi sono il mezzo che consente a Dante di dare corpo poetico e linguistico a una dinamica di trasformazione che è contemporaneamente del soggetto e del lessico. Essenziale nel discorso dantesco, questa dinamica della parola costituisce per il traduttore una sfida estrema. La ricostruzione di cinque secoli di tradizione delle traduzioni francesi del Paradiso consente di osservare come i traduttori del poema, confrontati alla copiosa onomaturgia dantesca, abbiano sondato limiti e potenzialità della propria lingua, con una disponibilità o una reticenza che risponde a fattori a soggettivi, ma che è anche il frutto del confronto con i predecessori e con il contesto linguistico coevo.
 
Questo sito è protetto da reCAPTCHA e si applicano le Norme sulla Privacy e i Termini di Servizio di Google.

Libri dello stesso autore

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.