Una semplice analisi linguistica mostra un atteggiamento differente che la dice lunga sul fenomeno: l'inglese brain drain letteralmente è traducibile con "drenaggio dei cervelli", ma viene tradotto in Italiano con "fuga dei cervelli". Vale a dire: nel nostro Paese i cervelli li facciamo fuggire e stiamo a guardare; nel mondo anglosassone - o,per estensione, anglofono - li drenano, ovvero: se li accaparrano perché sono da considerarsi una risorsa per il Paese, qualunque nazionalità essi abbiano.
Cervelli che fuggono e cervelli che restano. Appunti di viaggio nell'Italia del brain drain
| Titolo | Cervelli che fuggono e cervelli che restano. Appunti di viaggio nell'Italia del brain drain |
| Autore | Luciano Celi |
| Editore | Lu.Ce |
| Formato |
|
| Pagine | 198 |
| Pubblicazione | 01/2013 |
| ISBN | 9788897556107 |

