Osimo Bruno
Translation studies. Contributions from Eastern Europe
Bruno Osimo
Libro: Libro in brossura
editore: Osimo Bruno
anno edizione: 2021
Per tenerti la mano tra coyote e cinghiale. Poesie intorno a Deiva
Bruno Osimo
Libro
editore: Osimo Bruno
anno edizione: 2021
Ma se il vento, prepotente e assassino decide ora di essere tiepido, di essere gelido di andare venire restare da sé solo un costrutto, dici tu, solo un costrutto culturale ma cos’altro cos’altro ho per aggrapparmi cosa c’è di base, qual è il fondo solido? il nucleo intorno a cui si avvolgono le certezze? come un rocchetto, come un racconto, si dipanano gli strati – non sanno di essere arrotolati sul nulla.
A Silva. Liriche a quattro zampe
Bruno Osimo
Libro: Libro in brossura
editore: Osimo Bruno
anno edizione: 2021
Nolite mittere Silvam ante porcos Le tue mancate parole, le perle, i porci, non ti sembri soltanto, è vero, è così il mio sommo peccato: ti chiamo bella e mi abbracci, mi ti sdrai addosso. Beneducata Per buona educazione non sai essere volgare solo nel sonno piccoli abbai soffocati. Al coro degli sguaiàti, lanci lo sguardo a me per farmi capir che son villani.
Religione e morale. Versione filologica del saggio
Lev Tolstoj
Libro: Libro in brossura
editore: Osimo Bruno
anno edizione: 2021
pagine: 100
Saggio del 1893 in cui Lev Nikolaevič Tolstoj espone le sue teorie sulle religioni e la morale.
Sangue. Versione filologica del racconto
Michail P. Arcybasev
Libro: Libro in brossura
editore: Osimo Bruno
anno edizione: 2020
pagine: 99
Ho letto l’eccellente racconto “Sangue” di Arcybašev, che, per la sua abilità artistica, è più potente di qualsiasi argomentazione per attirare le persone verso il vegetarianismo, o meglio, per liberarsi della superstizione relativa alla necessità di cibarsi di esseri viventi. Non sto a raccontarvi il contenuto di questo bel racconto, per non rovinarvelo, ma vi consiglio vivamente di acquisire dall’autore il permesso di pubblicarlo e di inserirlo integralmente o per estratti nella vostra rivista. Con grande stima Lev Tolstoj
La lingua non salvata. Case study di strategia traduttiva
Bruno Osimo
Libro: Libro in brossura
editore: Osimo Bruno
anno edizione: 2020
pagine: 99
Quando leggiamo un libro tradotto, spesso ci viene spontaneo dare un giudizio sulla traduzione, bella, brutta, scorrevole, difficile... ma nella maggior parte dei casi il nostro giudizio si basa sulla sola lettura in italiano, senza prendere in considerazione cosa c'era scritto nell'originale e come. Questo può essere trascurabile per una letteratura d'intrattenimento, ma quando si tratta di giganti della letteratura siamo molto più interessati a leggere un testo che assomigli il più possibile all'originale. Questa analisi si basa su «La lingua salvata» di Elias Canetti. Due tesi della Civica «Altiero Spinelli» di traduzione si sono cimentate nell'analisi comparativa tedesco-italiano delle prime pagine del testo. E il curatore cerca di trarne alcune conclusioni generali.
Memorie del sottosuolo. Versione filologica del racconto lungo
Fëdor Dostoevskij
Libro: Libro in brossura
editore: Osimo Bruno
anno edizione: 2020
pagine: 159
«Questo romanzo breve potrebbe essere considerato la descrizione di un caso clinico con evidenti e variegati sintomi di persecuzione. Il mio interesse è limitato allo studio dello stile. I temi di Dostoevskij, i suoi stereotipi e le sue intonazioni sono presentati nel modo più vivido. È la quintessenza della dostoevsticità. La prima parte è composta da 11 piccoli capitoli, o sezioni. La seconda parte è lunga il doppio della prima ed è composta da 10 capitoli più lunghi con diversi incidenti e dialoghi. La prima parte è un monologo, ma un monologo che coinvolge ascoltatori immaginari. In tutta questa parte, l'uomo del sottosuolo, il narratore, si rivolge al pubblico, apparentemente filosofi alla buona, lettori di giornali e, come li chiama lui, "persone normali"» (Vladimir Nabokov).
Le tre funzioni del testo
Jurij Mihajlovic Lotman
Libro
editore: Osimo Bruno
anno edizione: 2020
pagine: 25
Nella saggistica di Jurij Lotman, occupano un posto centrale il concetto di traduzione, la teoria dello scambio di informazioni tra i vari sistemi culturali e le modalità nelle quali agiscono i meccanismi del processo traduttivo. Secondo le riflessioni dello studioso, il sistema di corrispondenze è convenzionale, e quindi culturospecifico. Il traduttore è “modellizzatore” della realtà: può semplificarla, renderla più complessa, può produrre modelli esplicativi convincenti con i frammenti trovati. Tuttavia, rimane certa l’impossibilità di produrre un testo “equivalente”, per cui tutte le diverse ricostruzioni attuate dal traduttore sono necessariamente incomplete e circostanziali.
I muzikì
Anton Cechov
Libro: Libro in brossura
editore: Osimo Bruno
anno edizione: 2020
pagine: 73
"I muzikì" è un racconto incompiuto di Anton Cechov, che si svolge nell'ambiente contadino russo. Fu pubblicato per la prima volta nell'aprile del 1897 sulla rivista Pensiero russo. Con piccole modifiche e alcune aggiunte al capitolo IX, uscì in edizione separata: prima attraverso la casa editrice di Aleksej Suvorin, poi – come parte di un libro intitolato "1. Muzikì. 2. La mia vita". Con ulteriori revisioni minori, Cechov ha inserito l'opera nel nono volume della raccolta delle sue opere, pubblicato dalla casa editrice Adolf Marks nel 1899-1901.
Alle feste di Natale. Versione filologica del racconto
Anton Cechov
Libro: Libro in brossura
editore: Osimo Bruno
anno edizione: 2020
pagine: 25
Questo breve racconto del 1899 si svolge tutto nell'arco di poche ore. Nella prima parte una vecchia baba che non sa più nulla della figlia da quattro anni, da quando s'è sposata ed è andata a stare in città col marito, cerca di dettare una lettera a chi è meno analfabeta di lei, un soldato a casa per le feste che intercorrono tra Natale e il 6 gennaio. Nella seconda parte la figlia riceve la lettera. Il mondo è in mano ai maschi. Le donne soccombono sempre e comunque. Versione filologica del racconto.
Per affari di servizio. Versione filologica del racconto
Anton Cechov
Libro: Libro in brossura
editore: Osimo Bruno
anno edizione: 2020
pagine: 36
Versione filologica del racconto del 1899, pubblicato dapprima su rivista e poi nella raccolta delle opere di Cechov. Chiamati in provincia per un'autopsia e un'indagine a seguito del suicidio di un assicuratore, un medico e un investigatore si ritrovano in una tormenta di neve. La forza della natura modifica i loro piani più volte, e la riflessione cade sull'esistenza di due categorie di persone: quelle che si sobbarcano a tutti i pesi della vita, e quelle abituate a perseguire il piacere, viziate e sazie.

